Arabic Stories

The City’s Pulse in Transit

Advanced

خرج سامي باكراً تحت مطرٍ لا يرحم، وقد عزم أن يقطع المدينة بالحافلة توفيراً للأجرة بعد ارتفاع الأسعار.

ḫaraǧa Sāmī bākiran taḥta maṭarin lā yaraḥam, wa-qad ʿazama ʾan yaqṭaʿa al-madīnata bi-l-ḥāfila tawfīran li-l-ʾuǧra baʿda irtifāʿi al-ʾasʿār.

عند الموقف، كان الزمن يزحف كالسلاحف، والناس يتدافعون على أملٍ معلّقٍ بلوحة المواعيد.

ʿinda al-mawqif, kāna al-zaman yazḥafu ka-l-salāḥif, wa-l-nāsu yatadāfaʿūna ʿalā ʾamalin muʿallaqin bi-lawḥati al-mawāʿīd.

ما إن توقّفت الحافلة حتى انسكب الركاب فيها كالسيل، ووجد لنفسه موطئ قدم قرب الباب الخلفي.

mā ʾin tawaqqafat al-ḥāfila ḥattā insakaba al-rukkābu fīhā ka-l-sayl, wa-wajada li-nafsihi mawṭiʾa qadam qurba al-bābi al-ḫalfī.

تنهّد شيخٌ وهو يلوم الزحام، فإذا بطالبةٍ تُفسِح له مقعدها قائلةً: من سبق لبق، تفضل يا عم.

tanahhada šayḫun wa-huwa yalūmu al-ziḥām, fa-ʾiḏā bi-ṭālibatin tufsiḥu lahu maqʿadaha qāʾilatan: man sabaqa labaqa, tafaddal yā ʿamm.

ابتسم سامي، وعلى مضضٍ بدّل مساره الذهني نحو الصبر، إذ لا طائل من التبرّم ما دام الطريق واحداً للجميع.

ibtasama Sāmī, wa-ʿalā maḍaḍin baddala masārahu al-ḏihnī naḥwa al-ṣabr, ʾiḏ lā ṭāʾila mina al-tabarrum mā dāma al-ṭarīq wāḥidan li-l-ǧamīʿ.

عند التفتيش، تذكّر فجأةً أنه لم يُجدِّد رصيدَ بطاقةِ النقل، ولولا فطنة سيدةٍ دفعت عنه بلمسةٍ سريعة لوقع في الحرج.

ʿinda al-taftīš, taḏakkara faǧʾatan ʾannahu lam yuǧaddid raṣīda biṭāqat al-naql, wa-lawlā fiṭnatu sayyidatin dafaʿat ʿanhu bi-lamsatin sarīʿa la-waqaʿa fī al-ḥaraǧ.

شكرها وهو يلهث، فقالت باسمةً: ركوب المواصلات مثل القارب، لا يمشي إلا حينَ يساعدُ بعضُنا بعضاً.

šakarahā wa-huwa yalhaṯu, fa-qālat bāsimatan: rukūbu al-muwāṣalāt miṯla al-qārib, lā yamšī ʾillā ḥīna yusāʿidu baʿḍunā baʿḍan.

لمّا اشتدّ الازدحام وتباطأت الحافلة، أعلن السائق أن المترو أقرب إلى النجاة، فنزل سامي عند المحطة المشتركة.

lammā ištadda al-izdiḥām wa-tabāṭaʾat al-ḥāfila, ʾaʿlana al-sāʾiq ʾanna al-mitrū aqrabu ʾilā al-naǧāt, fa-nazala Sāmī ʿinda al-maḥṭṭa al-muštaraka.

في بطن الأرض، ابتلعَه المترو برشاقةٍ لا تُصدَّق، وإذ بعازف كمانٍ يملأ الرصيف نغماً يخفّف وطأة الوقت.

fī baṭni al-arḍ, ibtalaʿahu al-mitrū bi-rašāqatin lā tuṣaddaqu, wa-ʾiḏ bi-ʿāzifi kamānin yamlaʾu al-raṣīfa naġaman yuḫaffifu waṭʾata al-waqt.

تبدّلت مزاجات الوجوه شيئاً فشيئاً، حتى بدا الركّاب صفاً واحداً يتحرّكون بهدوءٍ كأنهم على إيقاعٍ خفيّ.

tabaddalat mizāǧātu al-wuǧūh šayʾan fa-šayʾan, ḥattā badā al-rukkābu ṣaffan wāḥidan yataḥarrakūna bi-hudūʾin ka-ʾannahum ʿalā ʾīqāʿin ḫafiyy.

وصل قبل موعده بدقائق، وقال في نفسه: لولا المواصلات، لظلّ هذا القلب منفصلاً عن نبض المدينة.

waṣala qabla mawʿidihi bi-daqāʾiq, wa-qāla fī nafsihi: lawlā al-muwāṣalāt, la-ẓalla hāḏā al-qalb munfaṣilan ʿan nabḍi al-madīna.

وفي طريق العودة، أفسح مكانه لامرأةٍ تحمل طفلاً نائماً، وهو يتمتم: اليد التي أُمسِكَت بي صباحاً لن أدَعها تعود فارغة.

wa-fī ṭarīq al-ʿawda, ʾafsaḥa makānahu li-imraʾatin taḥmilu ṭiflan nāʾiman, wa-huwa yatamtimu: al-yadu allatī ʾumsikat bī ṣabāḥan lan ʾadʿahā taʿūdu fāriġa.

Comprehension Questions

1. Why did Sami choose to take the bus at the start?

2. Who helped Sami during the inspection, and how?

3. What prompted Sami to switch from the bus to the metro?

4. What effect did the violinist have on the passengers?

Privacy
TOS